Что значит родной язык для человека? Роль родного языка для человека. Сочинение мой родной русский язык рассуждение Для чего нужно знать свой родной язык

Чувашский язык - язык моих родителей, моей семьи и моего народа! Я очень рада, что мне в своё время отец привил любовь к родному языку. И у меня никогда не возникал вопрос: зачем я должна знать свой родной язык?! Это, наверное, уже часть меня.

ЧУВАШСКИЙ - это язык, на котором я не стыжусь разговаривать, язык, на котором я выражаю свою любовь к родителям, родному краю, месту, где я родилась и выросла! Но почему такой вопрос возникает у современной чувашской молодежи? Об этом я спросила знакомого полиглота. Он ответил мне, что каждый язык - это определённое мировоззрение, то, как народ понимает окружающий мир. Например, выражение «играть на инструменте». По-русски «играть» - баловство, несерьёзно. По-итальянски дословно говорят «петь на инструменте», по-чувашски «говорить на инструменте». Вот пример того, как три этих народа относятся к процессам воспроизведения живой музыки. Вот почему нужно учить свой язык - здесь спрятана культура!

Алена Ильгачева, Чувашия : «В моей школе влияние Запада оказало огромное воздействие… У всех в моде был английский, западные традиции, европейская культура… Чувашский язык и культура относились к бесполезным занятиям, все активно их прогуливали… Хотя были у нас и те, у кого в семьях разговаривали по-чувашски, но они очень стеснялись и скрывали это. Сейчас все разъехались, и не скажу, что они «знают и чтят» культуру своей родины… Это ужасно… Вот он так и исчезает… Я училась в музыкальной школе и училище в Чебоксарах. Это самое шикарное образование, которое можно получить… Здесь через музыку прививали культуру и традиции чувашского народа, учиться всем очень нравилось, было интересно, и преподаватели все с любовью относились к музыке, ребятам… Изучая историю чувашской музыки, меня очень поражал диссонанс того, что чуваши, оказывается, самый музыкальный народ, в библиотеках лежат книги, где подробно это описывается. У чувашей человек, который не пел или не умел играть на музыкальном инструменте, считался изгоем. Они разговаривали в песнях, «самый лучший подарок - это песня», общались с природой через песню. Есть много доказательств, воспоминаний людей такого типа: «тот парень на гармошке мог любую песню на ходу сыграть, он чувашем был», «этот парень в армии из Чувашии приехал, пел красиво»… А эти хороводы, словно ручейки… Мотивы чувашской музыки по строению схожи с китайскими… Диссонанс возникает в том, что в общей школьной истории нас учили, что чуваши - язычники, и читали много текстов по программе о том, как они страдали от христианизации, о том, что они не грамотны и письменность появилась недавно… А эта удивительная музыкальность никого в школьной общей истории не интересовала… Только сухие факты, которые нужно каждый год каждому в голову вложить, дабы система навязывает…»

Ольга Никифорова, Чувашия : «Расскажу немножко про себя, я родилась в семье военного, мы жили в разных местах страны, большее время в Рязани. Родители не говорили дома со мной на чувашском языке, общались только между собой. Язык я усваивала летом в деревне, общаясь с местными ребятами и бабушкой. А так хотелось понимать, о чем говорят родители! Помню, как в 10-11 лет, живя в Рязани, скучала по Чувашии, слушала песни, писала письма, очень хотела вернуться! И когда мы переехали сюда, думала, что не освою школьную программу в 7 классе по чувашскому языку. Но как же я удивилась, когда поняла, что знаю чувашский язык лучше 70% учеников в классе. Я заметила, что любовь и патриотизм к языку и культуре самые сильные, когда ты живешь на чужбине. Когда мы были в прошлым летом в таежной чувашской деревне, услышала от местной девочки 7-8 лет «Не хочу учить английский, хочу знать чувашский». Это было очень мило и больно одновременно!»

Ирина Ершова, Москва: «Когда я писала диссертацию, мне посчастливилось познакомиться с заместителем генерального директора завода по энергооборудованию из Нижнего Новгорода. Однажды он спросил: «Как? Вы не умеете говорить на чувашском языке? Это же Ваш родной язык?» Он от души удивился! Я с 2011 года испытываю чувство стыда, что не могу говорить на чувашском языке. Да, я его понимаю, так как родители говорят на нем, но сама не говорю. Для чего знать чувашский? Для чего нужно знать историю и культуру родного края? Странные вопросы… Для чего нужно знать маму и папу?! В этом любовь к малой родине!»
Анастасия Ахмерова, Ульяновск: «Чувашский язык - наш родной. Язык наших родителей, предков. И кто, если не мы, должны продолжать традиции нашего народа и развивать культуру? И знаете, у себя в Ульяновске я слышу чувашский чаще, чем в Чебоксарах. Да, сейчас ценятся английский, китайский. Но что плохого в том, что мы будем знать и родной чувашский?»

Сергей Иванов, Москва: «Чувашскому языку и народу сегодня угрожает не русификация, а глобализация. Обратите внимание, что большинство родителей школьников, выступающих за сокращение часов чувашского языка в школе, называют одной из главной причин не желание больше изучать русский язык, а лучше знать английский. Тогда возникает вопрос - куда же деваться чувашскому языку и культуре? Ответ нам дал уже очень давно Г.Н. Волков в виде концепции этнопедагогики. Концепция «Çич. пил», «Семь благословений» - это то, чего не хватает сегодняшнему молодому поколению. Чувашский язык должен нести не только коммуникативную, но и аксиологическую функцию - передачи нравственных ценностей. Этого в школе сегодня не происходит, нет уроков доброты, уважения, почитания старших и привития любви к труду. Занятия чувашским языком и культурой смогли бы полностью возместить этот компонент. Для этого нужны новые образовательные программы, нужно уходить от традиционной системы преподавания и брать пример с финской образовательной системы с ее свободой самовыражения и мироощущения. По поводу необходимости знания чувашского языка и передачи его потомкам. Лично я помимо любви к мелодичным переливам родной речи ясно осознаю, какой ценой досталось нам это наследие. Представляю, как наш народ отстаивал его в лихолетья, в тяжёлые годины, спасаясь от нашествий и отстаивая свою свободу и право говорить на родном языке. Можно ли это назвать моральным долгом, актом уважения к своим предкам? Безусловно, да. Забыть свой язык, отказаться от него - легко, попытаться его сберечь, передать детям - могут только сильные люди, чӑнкӑ чёвашсем».
Ян Федоров, Санкт-Петербург: «Мне было бы неплохо знать его, чтобы с родственниками общаться свободно. Есть семьи, где дома говорят на чувашском языке. Пока есть такие люди, культура и язык не исчезнут. Молодёжь где-то активна (Набережные Челны, Казань), где-то не очень (Таллин, Красноярск). Но многое и от неё зависит, от молодежи, от нас».

Игорь Ананьев, Норвегия: «В Норвегии на чувашском многие чуваши говорят. Чувашский язык немного на норвежский похож, и легче норвежский учить, часто слова одинаковые. Снимаю ролики иногда из Норвегии на чувашском. Когда норвежцы говорят по-русски у них чувашский акцент. Слово «зал» норвежцы произносят как «сал». Мало букв «г, д, ж, з», у норвежцев мягкий язык, как чувашский. Чувашский «пике» норвежский тоже pike, skole скуле - шкул».

Екатерина Данилова, Санкт-Петербург: «Хотя я выросла среди носителей языка, меня с детства интересовала наша культура, но никто не мог научить меня нашей вышивке, изготовлению национальных украшений, я с жадностью впитывала традиции, вслушивалась в песни, говор -это еще хранится в селе. Сейчас пытаюсь освоить остальное. Зная свой язык, свою культуру и продолжая изучать ее с другими языками и культурами, начинаешь ценить другие языки и другие культуры и уважительно относиться к людям, которые являются носителями других языков и культур и вообще ко всем. Родной язык и культура учат уважать других, они воспитывают меня каждый день. Понимание этого приходит не сразу, и детям этого пока не объяснить. Но когда ко мне в Клуб чувашского языка, который я веду с 2014 г. в Санкт-Петербурге, приходят взрослые люди и говорят, что сожалеют о незнании своего родного языка, я еще раз убеждаюсь, что мы будем виноваты перед следующим поколением, если не передадим им этот культурный код. А он у нас уникальный, каждый раз в этом убеждаюсь, когда рассказываю про чувашский на фестивалях языков и на других мероприятиях».

Алина Шишкина

Миссия школы заключается в подготовке высокообразованных конкурентоспособных выпускников – носителей духовности, нравственности, патриотизма, идей обновления на основе сохранения и приумножения региональных и российских традиций; способных к реализации своих знаний и компетенций в личной и общественной жизни, в осознанно избранной профессиональной деятельности; готовых к непрерывному самообразованию и саморазвитию.

Основные направления деятельности:

  1. Углубленное изучение предметов: русский язык, русская литература, английский язык, история, обществознание, информатика и ВТ.
  2. Инновационная программа «Миссия общеобразовательной школы в реализации Схемы комплексного развития производительных сил, транспорта и энергетики Республики Саха до 2020 года».
  3. Концепции: «Формирование менталитета детей и подростков на духовном наследии А.С.Пушкина»; «Поддержка и развитие чтения в школе №5».
  4. Школьные целевые программы: «Одаренные дети – 2»; «Школьный технопарк»; «Формирование этнокультурной компетентности».
  5. Программы: «Программа формирования духовно-нравственных ценностей детей».

Общее количество классов: 33, число обучающихся – 1183. Количество классов, изучающих якутский язык, как родной и как государственный, культуру народов Республики Саха (Якутия) представлено в таблице:

Обучение предметам национально-регионального компонента осуществляется преподавателями разных учебных дисциплин — носителями якутского языка и знатоками культуры, среди них:

1. Учитель начальных классов 7
2. Учителя якутского языка и культуры народов РС(Я) 3
3. Учитель физики 1
4. Библиотекарь 2
5. Учитель ИЗО и МХК 1
6. Учитель истории 1

Право изучать родной язык, культуру предоставлено всем обучающимся 1-9 классов.

Зачем нужно изучать родной язык?

Казалось бы, ответ очевиден: чтобы общаться друг с другом. Но исследования последних лет показали, что родной язык - это нечто гораздо большее, чем средство общения. Он является основой физического здоровья, умственных способностей, правильного мировоззрения, жизненного успеха. Как овладеть этим искусством? Об этом рассказывает в интервью известный специалист по истории языка, главный научный сотрудник Центральной государственной библиотеки, доктор филологических наук, профессор Татьяна МИРОНОВА.

— В своих научных работах и публичных лекциях я доказываю, что у каждого человека есть языковая генетическая память. И ребенок- он не просто хватает из воздуха слова, он их как бы вспоминает. В языковой генетической памяти каждого человека записаны основные понятия самосознания предыдущих поколении.

Благодаря трудам российского ученого доктора биологических наук Петра ГАРЯЕВА двадцать лет назад была основана и сейчас бурно развивается новая наука - волновая генетика. Она объясняет, как из поколения в поколение передаются высшие человеческие способности: эти колоссальные объемы информации записываются и хранятся на волновом уровне в виде голограмм, материальными носителями которых являются молекулы наследственности -ДНК. Согласно волновой генетике, мы как бы сотканы из слов, которые произносили наши предки в разговорах, песнях, молитвах. Поистине: в начале было слово.

Нужно для того, чтобы в полной мере выразить свои мысли. Если вы не поверхностно знакомы с русским, вы сможете говорить логично и убедительно, научившись правильному построению слов в предложениях, предложений в абзацах и абзацев в цельном тексте. Четкости выражения мыслей можно добиться, если вы знаете значение терминов, их происхождение и умеете их подбирать. Ваша речь будет отличаться разнообразием, если вы будете постоянно пополнять свою лексику новыми словами. Глубины выражения вам помогут достичь знания о переносном смысле в , способах использования подтекста и интертекста. Наконец, зная язык, вы сможете говорить по-настоящему красиво, используя для этого широчайшую палитру средств выразительности.

Тщательное и тонкое восприятие перечисленных языковых ресурсов поможет вам не только высказываться, но и гораздо лучше понимать речь окружающих. Вы сможете понять и уловить все оттенки речи собеседника, а значит быстрее достичь взаимопонимания. Это полезно в личном общении, в деловых контактах и в более широком смысле – при восприятии потока информации, сопровождающего нас ежедневно.

С изучением русского языка вам откроются скрытый смысл произведений искусства, которые, казалось бы, давно прочитаны, их экранизации пересмотрены множество раз и изучены чуть ли не наизусть. Писатели, поэты, кинорежиссеры, авторы сценария, создавшие шедевры, в совершенстве владели русским языком, поэтому использовали ресурсы этого инструмента максимально.

Однако не только художественные тексты попадаются нам на глаза. Статьи в газетах, сообщения по радио, телевидению – все это составляет ежедневный информационный фон. Благодаря знанию тончайших нюансов русского языка вы сможете разобраться в истинном смысле текстов в СМИ, а значит, лучше понимать суть процессов, происходящих в государстве, обществе и учитывать это в построении своей собственной жизни, а также жизни общественной.

Еще во времена СССР школьники старательно запоминали строки Маяковского: «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!». СССР теперь принадлежит истории (как и упоминавшаяся причина интереса к русскому языку). По какой причине учат русский язык люди, для которых он не является родным?

Во-первых, потому что это один из самых распространенных мировых языков. На нем говорит очень большое количество людей. Хотя сфера распространения и употребления русского несколько сократилась (именно из-за вышеупомянутого распада СССР и вызванных этим последствий), он продолжает оставаться одним из пяти рабочих языков ООН (наряду с , французским, испанским и китайским). Во-вторых, потому что для некоторых жителей ближнего зарубежья - граждан бывших союзных республик, ставших ныне суверенными государствами, это просто необходимо. Некоторые из них приезжают работать в Россию, имеют родственников, друзей, знакомых. Знание русского языка совершенно необходимо им и для работы, и для бытового, повседневного общения. В- , некоторые жители дальнего зарубежья испытывают неподдельный интерес к России. Для них она является прежде всего олицетворением богатого наследия русского классического искусства. Мало-мальски образованный, культурный человек, где бы он ни жил, обязательно слышал о Толстом, Чехове, Станиславском, Чайковском, Прокофьеве. Вполне естественно стремление выучить язык, на котором говорили эти гениальные люди, оставившие яркий след во всемирном искусстве.В- , процессы мировой глобализации не обошли и Россию. В России открыто множество филиалов иностранных фирм, компаний, возникают новые совместные предприятия. Во многих случаях иностранцы или возглавляют такие компании, или входят в состав дирекции. А для успешного производственного процесса и сбыта руководителям просто необходимо быть в курсе всех дел, общаться с подчиненными, вникать во все тонкости. Можно, конечно, прибегнуть к помощи квалифицированных переводчиков, но все-таки это уже не то. Наконец, в-пятых, просто потому, что Россия, несмотря на все переживаемые ею трудности, была и будет великой державой, с которой надо считаться. Это самая большая по площади страна мира, наделенная богатейшими природными ресурсами, обладающая вторым по мощи ядерным потенциалом сдерживания. Она никому не позволит говорить с собой на языке силы. С ней надо находить взаимопонимание, разумные компромиссы. А для этого очень полезно знать русский язык.

Был на классном собрании своего сына. Обсуждали разные вещи. И как всегда в очередной раз из уст некоторых родителей прозвучала жалоба: «На татарский язык отводится целых пять уроков. Мы не справляемся. И вообще, зачем нам нужен этот язык и какая от него польза?»

Никого не удивлю, если скажу, что подобные жалобы звучат на каждом классном собрании. Причем в татарской гимназии. И жалуются родители-татары!

Мы стали настолько меркантильными, что все измеряем деньгами. Я, может быть, немного утрирую, но в конце концов все сводится к этому. Татарский язык не нужен, потому что не приносит практическую пользу. Зачем его изучать, если он нам не помогает ни поступать в вуз, ни даже в училище? По телевизору на этом языке ничего интересного не показывают. По радио - сплошное издевательство над языком со стороны выскочек, которые считают, что говорят по-татарски. В магазине иногда даже хлеба не купишь, если попросишь на татарском. Тогда зачем же он нужен?

Есть вещи, которые очень трудно объяснить словами. Их мы чувствуем сердцем, душой. Трудно описать слепому от рождения, какие они - голубое небо, зеленая трава, морская даль...

Вдумайтесь, за что мы любим родителей? За то, что они нас кормили, одевали, дали образование, покупали компьютер? А если бы они не смогли этого сделать? Представьте на мгновение, что вы родились в беднейшей стране Африки, где люди живут впроголодь. У вас есть родители, но вы вечно голодны. У вас плохая одежда, об образовании вы даже мечтать не можете... Неужели вы не будете любить родителей?! Мне всегда становится смешно, когда в конце свадьбы молодые встают и начинают благодарить родителей. Смешно не от того, что они это делают. А от того, что при этом говорят. Обычно звучат такие слова: «Я благодарю родителей за то, что...» Далее кто как: «...дали мне образование, за то, что меня вырастили, за то, что меня сделали человеком» и т. д. Но ведь не только за это мы любим родителей! А детей? За что мы любим детей? Они же в большинстве случаев никакой практической пользы не приносят. Так за что же мы их любим? Подумайте! Воооот!!! Ни за что-то! А просто потому, что они наши, наши родные! А как мы называем свой язык? Правильно! Родным! А родных нельзя любить за это или за то. Мы их просто любим.

Но, конечно, касательно родного языка нельзя говорить, что от него нет пользы. Просто эту пользу нельзя сразу увидеть, пощупать, положить в карман. Родной язык является краеугольным камнем духовности, из-за отсутствия которой мы теряем человеческие качества. К сожалению, этого не понимают даже наши религиозные деятели. Они думают, что духовность - это только религия, ну в крайнем случае еще искусство. А как иначе понять, если приглашенный в татарский дом мулла разговаривает на русском языке! В мечети к прихожанам обращается на этом же языке, хотя большинство из них татары?!

Наши просвещенные священнослужители думают, что язык - это просто набор звуков. Например, как гавканье собак, блеяние овец, скрип колеса... А что будут делать наши рядовые папы и мамы, если даже доктора филологических наук, сделавшие карьеру на татарском языке, «забыли» научить своих детей говорить на родном языке?! Они не поняли главного, хотя и твердили об этом много раз. Язык - это душа народа. Из поколения в поколение она передавалась через язык. И вот представьте, вы решаете, что вашему ребенку родной язык не нужен. Что происходит? Вы лишаете своего ребенка души. Не моргнув глазом отрываете его раз и навсегда от информационного поля народа, предков. Нет, жить-то он будет. Но часть сердца останется пустой. Потому что вы сделали его никем! От того, что он не может говорить на родном языке даже с родной бабушкой, он не перестанет быть татарином и не станет русским (хотя втайне вы этого и желали, так ведь?), но и родным для татар он уже не будет.

В итоге свой среди чужих, чужой среди своих. Хотя нет, своим среди чужих он тоже не сможет стать. Гены не позволяют. Лицом, так сказать, не вышел. Через несколько поколений, когда внуки, правнуки переженятся на представителях других племен, быть может, ваша мечта и осуществится. Но не на вашем ребенке. Он останется никем! Хотя попытаться конечно можно. Тем более впереди перепись населения. Запишись кем хочешь, мой родной. Только время от времени подумай о том, что сделал, и смотри себе в глаза сквозь зеркало. Может, что-нибудь почувствуешь, мой практичный.

Спросите, а почему я такие вещи пишу не на родном языке? Но вы ведь не читаете на нем, не правда ли, «родные» мои?..

Олег ХИСАМОВ

Задать вопрос Пенсионному фонду РТ

Задайте любой вопрос специалисту Пенсионного фонда РТ, укажите свой обратный адрес и получите развернутый ответ на свой email. Читайте также
Новости партнеров

Lord, 24.09.2010 11:18:14

Гость, 24.09.2010 15:42:34

Гость, 24.09.2010 16:45:58

Гость, 24.09.2010 17:17:56

Гость, 24.09.2010 17:55:50

Гость, 25.09.2010 3:10:36

Иеллохим, 25.09.2010 20:47:46

Гость, 25.09.2010 23:22:20

Гость, 26.09.2010 12:39:03

Гость, 26.09.2010 14:14:37

Анна, 26.09.2010 16:37:36

Misharin2006, 26.09.2010 18:10:56

Misharin2006, 26.09.2010 18:11:57

Misharin2006, 26.09.2010 18:14:08

Раил Гатауллин (belem.ru), 26.09.2010 19:25:41

Misharin2006, 26.09.2010 20:00:05

Гость, 27.09.2010 1:53:25

Постоянное проживание в одной и той же среде не дает возможности в полной мере понять, что значит родной язык для человека. Когда нет трудностей в преодолении языкового барьера, мало кто задумывается о роли общения для психологического, морального состояния каждого индивида. Поколебать уверенность и покой иногда может только приезд иностранцев. Даже малейшая разница в языках с жителями стран дает понять, насколько трудно приходится человеку без понимания речи собеседника.

Значимость разговорного навыка в жизни человека

С самого рождения ребенку прививают знания, навыки, которые помогут в жизни. И именно речь - это одно из наиболее важных умений, которыми овладевает маленький человек. Вспомните, как неловко себя чувствуешь, когда не можешь понять, что же конкретно хочет от тебя малыш двух лет. Лепеча и коверкая слова, он изо всех сил пытается донести свою точку зрения, желание, эмоции. И если взрослым просто трудно понять такой «разговор», то ребенку подчас еще сложнее. Несмотря на все его усилия, он так и остался неуслышанным. Именно с такого возраста важно формировать у детей понимание того, что значит родной язык для человека, прививать любовь к слову.

Как воспитать в к родному языку?

Очень важно помогать детям учить язык. И это касается не только школьной программы. В учебных заведениях педагоги отшлифовывают уже полученный малышом базис, расширяя словарный запас, исправляют некоторые ошибки, которые присутствуют в речи ребенка и его окружения. Но нельзя все надежды возлагать только на школьную программу, которая ограничена рамками, временем и методиками. Педагоги не всегда могут донести до своих учеников роль родного языка в жизни человека. Обсуждения, чтение, просмотр фильмов, прослушивание песен в домашней непринужденной обстановке станут залогом не только совместного времяпрепровождения, но и сохранности родного языка.

Язык народа - зеркало его души, культурное наследие

Язык - это не только инструмент для общения между разными людьми. Значение родного языка в жизни человека куда более глубокое и важное. Он является носителем культуры, менталитета, традиций и истории каждого народа. В мире насчитывается более 6 тысяч разных языков. Какие-то из них похожи, и представители расположенных рядом стран могут понять устную речь друг друга полностью или частично, другие абсолютно непонятны и не имеют ничего схожего с родным для человека наречием. Даже в пределах одной страны могут быть в ходу разные диалекты.

Каждый из них - это изюминка края, его душа. Ведь язык - это отображение мысли как одного отдельно взятого человека, так и группы людей, целой нации. Это определяющая составляющая национального единства, объединяющая разных по духу, способу существования, социальным аспектам людей. Высказывание Э. Сепира очень характерно описывает роль языка в становлении культуры как явления и культуры отдельно взятого человека: «Культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думают».

В гостях хорошо, но дома лучше

Тем легче осознать, что значит родной язык для человека, чем дальше он находится от родного дома. Очень остро эту проблему ощущают эмигранты, которые в силу разных обстоятельств вынуждены были покинуть свою родину. Необходимость в общении, которую невозможно удовлетворить в полной мере при помощи разговора на чужом наречии, подталкивает людей на создание групп по интересам, общин, диаспор. Очень часто такие сообщества хранят вековые традиции куда более трепетно и надежно, чем их соотечественники, не испытывающие трудностей подобного характера.

Очень важно иметь возможность ежедневно слышать, говорить, осознавать родной язык. В он является некой тропинкой, связывающей его с домом и близкими людьми. Не зря многие, не выдержав разлуки с родным краем, страдая от ностальгии, так и не могут прижиться на чужбине. Часто причиной этого становится не только экономический аспект, разная ментальность и привычки. Невозможность свободного общения на том языке, на котором думаешь, становится непреодолимым препятствием на пути к постоянному проживанию за границей.

Ведь отсутствие разговорной практики, письма, чтения могут привести к забыванию, искажению даже родного языка, которым человек пользуется с самого рождения. Конечно, некие бытовые фразы, впитанные с молоком матери, не исчезнут навсегда, но словарный запас, возможность свободно и без акцента разговаривать могут быть утеряны. Тем важнее стараться сохранить частичку своей родины, лелеять и воспевать ее посредством слова.

Нужно ли учить ребенка родному языку, проживая за границей?

Для каждого человека родной язык - это язык, на котором он разговаривает с рождения, это колыбельные мамы, первые вопросы и ответы. Однако как быть с детьми, рожденными в чужой для родителей стране, или теми, кто переехал в новую местность еще совсем малышом? Как определить, какой язык родной для них? Как объяснить разницу между двумя разными способами выражать свои мысли и чувства?

Тенденции современного мира таковы, что знание нескольких иностранных языков - это уже не прихоть или желание родителей. Чаще всего это необходимость, без которой во взрослой жизни трудно сориентироваться, устроиться на хорошую работу. Психологи и педагоги утверждают, что малышу гораздо проще выучить язык, чем взрослому человеку. При этом основная база закладывается в очень юном возрасте, еще до школы. Способность мозга воспринимать информацию в данный период жизни колоссальная. Дети, проживая в двуязычной стране или семье, свободно могут общаться как на общепринятом, так и на родном для себя языке.

Родителям очень важно уделять много внимания именно родной речи, ведь школа, общение со сверстниками помогут ребенку грамотно и четко изъясняться на нужном для жизни языке. Но полное отсутствие или недостаток практики приведут к тому, что родной язык полностью сотрется из памяти, забудется и оборвется незримая нить, соединяющая человека и его родину.

Как преодолеть языковой барьер

Часто проблемы в общении возникают из-за неспособности человека решить эту задачу. Обширный словарный запас, понимание основ грамматики, способов построения предложений все равно не дают возможности свободного общения. Такие трудности происходят из-за непонимания именно разговорного языка. Приобретение нужных навыков происходит только во время живого общения, посредством чтения художественной литературы, периодики, просмотра кино. При этом важно не забывать совершенствовать произношение отдельных слов и фраз. Что значит родной язык для человека, поможет выяснить владение несколькими наречиями. И только ощущая разницу, можно действительно понять, насколько сильно любишь свою страну и ее язык.



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: