Лексикография как наука о языке. Терминологическая лексикография как наука. Лексикография как наука о словарях и практике их составления. Основные типы лингвистических словарей

I. Лексикография как научная дисциплина ……………………….... 3

II. Парономазия …………………………………………….……….. 12

III. Современные словари паронимов …………………..….….…... 15

Список литературы …………………………………………………. 18

I . Лексикография как научная дисциплина

Слово «лексикография» греческого происхождения, lexikos — относящийсяк слову, словарный и grapho — пишу. Следовательно, лексикография означает: «пишу слова» или «пишу словари». В современном значении лексикография - это теория и практика составления словарей, главным образом языковых, лингвистических, в отличие от неязыковых, энциклопедических.

Лексикография - прикладная лингвистическая дисциплина, занимающаяся практикой и теорией составления словарей. Лексикография как научная дисциплина носит комплексный характер, но определяющей чертой лексикографии является ее прикладная направленность. Все многообразие различных типов словарей (нормативные, учебные, переводные, терминологические, идеологические, этимологические.) получает практическую ориентацию исходя из целевой установки словаря.

Лексикография разрабатывает оптимальные средства выявления и фиксации семантических фактов определенных практических целях. Главная проблема в разработке оптимальной стратегии новых словарей - проблема обоснованности словарей как с точки зрения их состава, так и в плане адекватности подаваемой в них информации. Лексикография в широком смысле охватывает все множество инвентарей языковых единиц с приписанной им информацией того или иного рода. Наиболее богата и сложна для отражения семантическая информация.

Лексикографическая деятельность распадается на ряд этапов:

1. Разработка системы требований, касающихся внешних параметров словаря (назначения, круга пользователей, инф. области).

2. Разработка системы требований, касающихся внутренней параметров словаря (единиц описания, основных свойств метаязыка: объема, структуры, видов словарной информации).

3. Формальная инвентаризация выбранных подъязыков (отбор текстов, расписывание контекстов, характеристика грамм. форм, составление предварительных словников).

4. Экспериментальные исследования семантики описываемых единиц (дистрибутивный анализ текстов, тесты с носителями языка).

5. Обобщение экспериментальных данных.

6. Построение дефиниций на соответствующем метаязыке и их проверка в ходе новых экспериментов.

7. Сбор и систематизация дополнительной информации о каждой языковой единице.

8. Оформление словарных статей.

9. Системный анализ и упорядочение словарных статей.

10. Оформление словаря в целом, включая вспомогательные указатели.

Аспекты лексикографии:

Историко-филологический - изучение истории словарей как части истории культуры общества

Гносеологический (когнитивный) - изучение словарей как сокровищниц знаний. накопленных обществом

Семантико-лексикологический - использование словарей для лексико-семантического описания языка

Прикладной (самый важный) - прикладная лексикография направлена на совершенствование словарей с точки зрения тех или иных практических требований к словарям.

Бурное развитие практической лексикографии, отмечаемое в последние десятилетия в целом ряде стран обусловлено действием таких факторов, как научно-техническая революция и информационный «взрыв», расширение контактов в гуманитарных областях, функционирование некоторых языков в качестве средства интернационального общения, научное описание и нормализация языка, повышение культуры речи. Растет социальная значимость словарей: ведь они не только фиксируют совокупность знаний, которыми располагает общество в данную эпоху, но и служат надежным инструментом современного научного познания.

Современная лексикография оформилась в самостоятельную интердисциплинарную науку. Необходимо различать ее объект (языковая система во всей ее полноте и многоаспектности: лексико-семантическая, морфологическая, фонологическая системы, фразеологическая, словообразовательная подсистемы) и предмет (теория и практика составления словарей). Растет количество и улучшается качество словарей.
Совершенствуются специальные методы и метаязык лексикографии.

Лексикография как научный термин появилась в широком обиходе сравнительно недавно. Например, в энциклопедическом словаре Брокгауза и
Ефрона (1896, т. XVII) нет статьи на слово «лексикография», однако есть статья на слово «лексикология». Справедливости ради следует отметить, что в статье «словарь» этого же справочника имеется слово «лексикография», где оно является синонимом словосочетания «словарная техника».

В энциклопедическом словаре братьев А. и И. Гранат (1916, т. 26) уже есть статья на слово «лексикография», которая определяется как «научные способы обработки словесного материала языка для составления лексикона». Отметим в этом определении акцент на «научные способы обработки».

В первом издании «Большой советской энциклопедии» (1938, т. 36) в статье на слово «лексикография» дано: «Лексикография (греч.), работа по составлению словарей». И только во втором (1953, т. 24) и третьем (1973, т.
14) изданиях этот термин толкуется достаточно современно: «Лексикография - раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей» (БСЭ, 3-е изд. 1973, т. 14).

С другой стороны, статьи на слово «лексикография» нет ни в энциклопедии «Британика», ни в энциклопедии «Американа», хотя в обеих есть статьи на слово «словарь». Отсутствие термина «лексикография» в таких солидных современных справочниках, как британская и американская энциклопедии, отнюдь не случайно. Это объясняется, во-первых, молодостью лексикографии как науки и, во-вторых, тем, что даже среди самих языковедов до сих пор еще идет спор, является ли лексикография наукой, точнее, частью науки о языке, или же она просто техника составления словарей, в лучшем случае, искусство их составления.

Видный испанский лексикограф X. Касарес в своей широко известной книге «Введение в современную лексикографию» (которая переведена на русский язык) утверждает, что лексикография - это техника и искусство составления словарей. (Вспомним определение «лексикографии» в первом издании БСЭ: «работа по составлению словарей»).

Известный английский лексикограф, автор знаменитых справочников по английскому и американскому сленгу Эрик Патридж, посвятивший всю свою жизнь составлению словарей, не случайно назвал свою последнюю книгу, плод многолетних разысканий в области словарного дела, так: «Благородное искусство лексикографии как объект занятий и опыт страстного его приверженца».

Даже Ф. Гоув, главный редактор третьего издания словари Уэбстера, крупнейшего лексикографического предприятия нашего времени, пишет в программной статье «Успехи лингвистики и лексикография»: «Лексикография еще не наука. По-видимому, они никогда не будет наукой. Однако это сложное, топкое и порой всепоглощающее искусство, требующее субъективного анализа, произвольных решений и интуитивных доказательств».

Существует, однако, другая точка зрения на лексикографию. Ее сторонники считают, что лексикография - это не просто техника, не просто практическая деятельность по составлению словарей и даже не искусство, а самостоятельная научная дисциплина, имеющая свой предмет изучения (словари различных типов), свои научные и методологические принципы, свою собственную теоретическую проблематику, свое место в ряду других наук о языке.

Впервые эту точку зрения на лексикографию со всей определенностью высказал известный советский языковед академик Л. В. Щерба. В предисловии к русско-французскому словарю (1936 г.) он писал: «Я считаю крайне неправильным то пренебрежительное отношение наших квалифицированных лингвистов к словарной работе, благодаря которому почти никто из них никогда ею не занимался (в старые времена это за гроши делали случайные любители, не имевшие решительно никакой специальной подготовки) и благодаря которому она получила такое нелепое название «составление» словарей. И действительно, наши лингвисты, а тем более наши «составители» словарей просмотрели, что работа эта должна иметь научный характер и никак не состоять в механическом сопоставлении каких-то готовых элементов».

Развивая выдвинутые в 1936 г. положения, Л. В. Щерба публикует и 1940г. статью (ставшую потом широко известной и за рубежом), в которой на большом фактическом материале начинает разрабатывать основные теоретические вопросы лексикографии. Л. В. Щерба мыслил написать несколько статей (этюдов, как он их называл) по общей теории лексикографии, в которых намеревался обсудить такие важные проблемы, как основные типы словарей, природа слова, значение и употребление слова, построение словарной статьи в связи с семантическим, грамматическим и стилистическим анализом слова и др. Однако преждевременная смерть помешала осуществлению этого замысла.

П. В. Щербой был написан лишь первый этюд «Основные типы словарей», который начинался следующим хорошо известным сейчас положением: «Одним из первых вопросов лексикографии является, конечно, вопрос о различных типах словарей. В основе его лежит ряд теоретических противоположений, которые и необходимо вскрыть». С тех пор тезис о том, что лексикография - это не только практика составления словарей, но и теоретическая научная дисциплина, прочно вошел в ряд отправных положений советской лексикографической школы.

Если принять тезис о том, что лексикография есть искусство, то тогда открываются двери субъективному пониманию задач и предмета лексикографии, приемов и методов ее исследования, субъективному решению ее проблем. Вряд ли такой подход будет плодотворен и уж никак не научно объективен. Если же принять тезис о том, что лексикография есть просто техника составления словарей, некий вид сугубо практической деятельности, то тогда придется передать другим наукам (лексикологии, семантике, стилистике, этимологии и т. п.) решение всех теоретических вопросов, и лексикография должна будет использовать лишь готовые решения этих наук. Вряд ли это будет плодотворно, ибо другие науки о языке недостаточно хорошо знакомы с положением дел влексикографии. Они, следовательно, будут решать вопросы лексикографии со своих позиций, со своих точек зрения, а потому ущербно для лексикографии.

Таким образом, тезис о том, что лексикография есть наука, является единственно правильным и наиболее плодотворным. Из этого следует, что лексикография как наука имеет свой собственный предмет исследования, свои специальные методы исследования, свою структуру, свое место в ряду других лингвистических дисциплин.

Как и всякая наука, лексикография имеет две стороны: научно-теоретическую и практически-прикладную. Первая (теоретическая лексикография) ставит общие теоретические проблемы и работает над их решением. Вторая (практическая лексикография) занимается непосредственно составлением словарей различных типов на базе теоретических решений основных проблем. Конечно, деление лексикографии на две части в высшей степени условно. Эти две стороны лексикографии идут всегда вместе, они взаимосвязаны: лексикограф-теоретик не может заниматься голым теоретизированием без работы над конкретным материалом, без участия в какой-то практической лексикографической работе; и, наоборот, никакой лексикограф-практик не может окунуться только в свою чисто эмпирическую работу, не зная новейшей проблематики лексикографии как науки. Тем не менее, принципиальное разграничение двух сторон лексикографии чрезвычайно важно.

Из изложенного выше можно заключить, что термин «лексикография» имеет в настоящее время три значения: 1) наука, точнее, особая область языкознания, изучающая принципы составления словарей разных типов; 2) сама практика словарного дела, т.е. составление словарей; 3) совокупность словарей данного языка.

Являясь частью науки о языке, лексикография тесным образом связанна с такими лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика, стилистика, этимология, фонологии и т. и. С этими дисциплинами лексикография имеет общую проблематику. Порой она использует результаты их исследований, а часто и опережает их в решении некоторых проблем.

Таким образом, постепенно, шаг за шагом, лексикография оформляется и самостоятельную лингвистическую дисциплину, становясь равноправной среди других языковедческих наук.

Как научная дисциплина лексикография в настоящее время находится под сильным воздействием новых методов обработки информации. Меняется инструментарий науки, создаются новые словарные технологии, изменяется содержание труда лексикографа. Современная информационная технология лексикографии - это компьютерная (вычислительная) лексикография. Значительная часть операций, совсем недавно являвшихся исключительно «интеллектуальными» и известными лишь специалистам-лексикографам, сегодня переходит в разряд рутинных и доступных всем, кому интересно или необходимо поработать с текстом. По этой причине изменяется и состав лексикографов. Большое их число, освоив некоторые смежные профессии в издательском деле, печати, компьютерной верстке, программировании, дизайне, становится просто квалифицированными наборщиками текстов, корректорами, редакторами, а также, организаторами лексикографических исследований и издателями их результатов. Этому в значительной степени способствуют и процессы спроса-предложения в обществе на эти результаты и невостребованность самого труда лексикографа. Есть и «обратная волна», которая отражает процессы интеграции инструментов лексикографической и других смежных информационных технологий. Определенное число специалистов, прежде всего, информатики активно занимаются лексикографической деятельностью, благодаря которой получило развитие языкознание как наука, а также повысилась языковая культура в обществе.

Компьютерная лексикография сегодня представляет собой: во-первых, быстро развивающуюся отрасль компьютерной индустрии, главным образом из-за того, что «ословаривание» научного знания является одним из основных современных способов его проявления и распространения; во-вторых, становящуюся прикладную научную дисциплину в языкознании, изучающую методы, технологию и отдельные приемы использования компьютерной техники в теории и практике составления словарей.

Компьютерная лексикография является дисциплиной переходного периода - перехода от существовавшей в течение многих десятилетий традиционно ручной и рукописной лексикографической практики к новым безбумажным информационным технологиям. Она представлена совокупностью методов и программных средств обработки текстовой информации для создания словарей. В среде профессионалов лингвистов уже сейчас известно множество программных разработок для построения глоссариев, словников, словоуказателей, конкордансов и других профессиональных компонент результатов лексикографической деятельности.

Значительное место в лексикографии занимают словари, в своем описании слов ориентирующиеся на изучение истории языка, лексических групп, самого слова. Это область лексикографии получила название исторической. Она сложилась к концу XIX века и сейчас находится в самой активной своей форме.

III . Парономазия

Явление парономазии (из гр. para - возле, onomazo - называю) заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни (ср.: нары - нарты, лоцман - боцман, кларнет - корнет, инъекция - инфекция). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего не имеют, их предметно-смысловая отнесенность совершенно различна.
Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. И хотя в языке есть немало сходных в фонетическом отношении слов, сопоставление их как лексических пар является результатом индивидуального восприятия: один увидит парономазию в паре тираж - типаж, другой - в тираж - мираж, третий - в тираж - витраж. Однако паронимия и парономазия близки с точки зрения употребления в речи сходных по звучанию слов.

Примеры парономазов:

Дуэль - дуэт,

Ларек - ларчик,

кворум - форум,

ирригатор - аллигатор,

вакация - вакансия;

подозревать - подразумевать.

Способность паронимов к смешению в речи привела к тому, что под термином «паронимия» нередко объединяются два понятия - собственно паронимия, т. е. вид языковых системных отношений между лексическими единицами, и парономазия (или парономасия) - стилистический прием, состоящий в нарочитом сближении слов, имеющих сходство в звучании. Эти слова не обязательно должны быть паронимами, часто для целей автора бывает достаточно случайного звукового совпадения. Использование парономазии позволяет усилить выразительность текста; особенно часто этот прием встречается в поэзии и фольклоре.

Например: «Леса - лысы/ Леса обезлосели, Леса обезлисели» (В. Хлебников).

Итак, парономазия - это преднамеренное употребление паронимов Если смешение паронимов - грубая лексическая ошибка, то преднамеренное употребление двух слов-паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру, которая называется парономазией (пара+рядом+называю).

Парономазию называют бинарной фигурой стилистики, поскольку в ней принимают участие оба паронима. Эта фигура распространена широко, а сокращенно ее можно назвать бинарной.

Примеры парономазии

  • «И без того жесткий порядок… стал жестоким».
  • «Что же ты не подтягиваешь, да и не потягиваешь» (Пушкин)
  • «Нечего их ни жалеть, ни жаловать». (Пушкин).

Автор стремится столкнуть два слова разного происхождения, но звучащих похоже - и установить между ними семантическую связь. Кстати, такие парономазии в славянских литературах достаточно часты, и многие из них - общие для поэзии всех славянских народов. Дадим два примера широко распространенных славянских парономазий: это сближение глаголов piti и peti (пить и петь) - или их производных, и столкновение слов sokolъ и vysoko (сокол и высоко) .

Например: Где до утра слово ПЕЙ заглушает крики ПЕсен (Пушкин); Радости ПЕЙ! ПОЙ! (Маяковский).

Другой пример: Летал СОКОЛик СОКОЛ выСОКО (народная песня) - парономазия дополняется парегменоном. Полети ты, мой СОКОЛ, выСОКО и далЕКО, и выСОКО и далЕКО, на родиму сторону (плясовая «Ах вы сени») - парономазия дополнена гомеоптотоном высоко" - далеко" и его акцентным вариантом высо"ко - далеко ; или, в другом варианте той же песни: Ты лети, лети, СОКОЛИК, выСОКО" и далЕКО" - парономазия дополняется и гомеоптотоном, и вторичным сближением последних слогов слова соколик с последними слогами далеко.

Ср. в современной русской поэзии: зальется выСОКО выСОКО... И охоты поэта СОКОЛ - голос мягко сойдет на низы (Маяковский), где высоко повторяется, а сокол сопровождается сходной цепочкой фонем, но расположенных в другом порядке - голос. Эта парономазия уже в далеком прошлом бытовала в русской поэтической традиции. В песне, записанной для Ричарда Джеймса в 1619 или 1620 г. есть строка: выСОКО СОКОЛ поднялся" , а в похожем на пословицу стихе 118 «Слова о Полку Игореве» говорится: Коли СОКОЛь въ мытехъ бываеть, выСОКО птиць възбиваетъ; тут есть еще дополнительная парономазия КОЛи - СОКОЛъ и яркий гомеотелевтон, БЫВАЕТЬ - възБИВАЕТЬ.

Таким образом, литературная традиция не один век практикует такой стилистический прием, как парономазия.

II. Современные словари паронимов

Словари паронимов, описывающие соматические связи сходных по форме, созвучию слов являются сравнительно молодым типом лексикографических изданий.

Сначала дадим определение понятию паронима. Паронимия - это частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном). Также термином паронимия (возле, около, рядом + имя) принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресанта; боцман вместо лоцман; кремий вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твердым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.

Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:

  • абонемент — абонент;
  • орудие — оружие;
  • жар — жара;
  • гарант — гарантия.

Есть и прилагательные:

  • горячий — горячительный;
  • дефектный — дефективный;
  • жестокий — жесткий.

А также наречия:

  • жестко — жестоко;
  • сыто — сытно;
  • безответно — безответственно.

Паронимы могут быть однокоренными:

  • одеть — надеть;
  • человеческий — человечный;
  • оплатить — уплатить — заплатить.

Или совершенно неродственными:

  • биология — бриология;
  • бульон — брульон;
  • компот — комплот;
  • фактура — фрактура.

Первым опытом описания паронимов был словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» Ю. А. Бельчикова, М. С. Панюшевой (М., 1968). Примеры: вдох-вздох, надеть-одеть. В этом словаре толковались значения этих слов, приводились сочетания. В словаре паронимов в современном русском языке этих же авторов содержится более 200 паронимических рядов.

«Словарь паронимов в русском языке» Н. П. Колесникова (Тбилиси, 1971) представляет уже более 3000 однокоренных и разно корневых созвучных слов (беглец-бегун-беженец, зубы-зубья). Словарь содержит слова, сходные по морфологическому составу и звучанию, но имеющие разный смысл (предоставить отпуск, слово, но представить отчет, доклад, представить к поощрению, награде или такие пары слов, как одеть - надеть, здравица - здравница и т. п.).

«Словарь паронимов русского языка» О. В. Вишняковой (М., 1984) описывает паронимы, принадлежащие к одной части речи, имеющие ударение на одном слоге (ныне-нынче). Этим же автором было составлено пособие для студентов «Паронимы современного русского языка» (М., 1981).

Следует также упомянуть «Материалы к словарю паронимов русского языка» (М., 1992) В. П. Григорьева, Н. А. Кожевниковой, З. Ю. Петрова.

«Учебный словарь паронимов» (М., 2005) Л. А. Введенской, Н. П. Колесникова строится как пособие, знакомящее со словами, близкими по звучанию, но различными по значению, в использовании которых говорящие и пишущие нередко ошибаются. Поэтому в пособии дается понятие о паронимах, их стилистических и выразительных возможностях, о смешении паронимов в речи.

Сам «Словарь паронимов» состоит из 357 словарных статей, содержащих 762 паронима и их толкование. В конце пособия идут упражнения, выполнение которых предусматривает работу со словарем и служит проверкой знаний обучающихся.

Список литературы

Словари паронимов

Бельчикова Ю. А., Панюшева М. С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. М., 1968.

Введенская Л. А., Колесников Н. П. Учебный словарь паронимов. М., 2005.

Вишнякова О. В. Паронимы современного русского языка. М., 1981.

Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984.

Григорьев В. П., Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю паронимов русского языка. М., 1992.

Колесников Н. П. Словарь паронимов в русском языке. Тбилиси, 1971.

ВВЕДЕНИЕ

Изучением словарей различных типов и их составлением занимается такой раздел языкознания, как лексикография. Слово «лексикография» греческого происхождения (lexikos – относящийся к слову, словарный и grapio – пишу). Буквально лексикография обозначает: «пишу слово» или «пишу словари». В современном значении лексикография – это теория и практика составления словарей.

Лексикография имеет не только научное, но и огромное общественное значение. «Лексикография может рассматриваться как своего рода служба общения между лингвистикой, являющейся наукой о языке, и обществом, заинтересованном в познании языка, а словарная продукция – как главное, чем лингвистика отчитывается перед обществом» [Морковкин, 1987:33].

Каждый общеязыковой словарь представляет собой отражение не только отдельного этапа, определенного исторического периода в развитии языка, но и отражение истории, культуры и быта народа. Словари, являясь продуктом речевой культуры народа, демонстрируют богатство, жизнеспособность и прелесть родного языка, не случайно, поэтому в последние годы значительно повысился интерес к лексикографической продукции – словарям.

Словари различных типов, а в первую очередь – общеязыковые толковые словари, нужны буквально всем: и тем, кто учится, и тем, кто обучает, и тем, кто работает со словом, и тем, кто исследует его.

Знание словарей и умение ими пользоваться исключительно важно для будущего журналиста: слово – орудие журналиста. Работник печати сталкивается с такими грамматическими, стилистическими, орфографическими и пунктуационными вопросами, которые не возникают у работников других профессий. И самый надежный помощник в поисках ответа на сложные вопросы – словарь.

Навык работы со словарем является одним из важнейших навыков для будущего учителя русского языка и литературы.

Студент-филолог должен уметь пользоваться словарями как специалист. А это требует профессиональных знаний о словарях. Филолог должен четко осознавать, когда и к какому именно справочнику необходимо обратиться за той или иной справкой по языку. Он должен хорошо знать структуру каждого типа словаря, с тем, чтобы быстро и успешно навести соответствующую справку. Он должен знать достоинства и недостатки каждого типа словаря, для того, чтобы выбрать не только нужный справочник, но и наилучший для данного случая.

Учитель, привыкший видеть в словаре своего верного помощника, не даст ученикам приблизительного, неточного толкования слова, не будет полагаться только на свое собственное языковое чутье или авторитет коллеги.

Особенное значение лексикография приобретает сейчас, в период, когда перед учителем школы стоит задача научить детей говорить не только правильно, но и красиво, выработать не только орфографическую, но и стилистическую грамотность, показать все богатство словаря русского языка, его выразительные и изобразительные возможности.

Овладеть необходимыми теоретическими сведениями по лексикографии, приобрести навыки пользования общеязыковыми и специализированными словарями русского языка поможет вам не только работа под руководством преподавателя, но и самостоятельное знакомство с лексикографической литературой, с историей русской лексикографии, выполнение «лексикографических» заданий. Надеемся, что в организации самостоятельной работы окажет вам помощь предлагаемое пособие, которое включает теоретические сведения по темам, которые не отражены в имеющихся учебных пособиях, задания для самостоятельной и индивидуальной работы, лексикографический словарь-минимум, список литературы для дополнительного чтения.

ПРОГРАММА ПО ЛЕКСИКОГРАФИИ.

I. Лексикография как прикладная область языкознания. Русская лексикография, её исторические истоки и тенденции развития. Русские ученые-словарники.

II. Типология словарей. Словари энциклопедические и лингвистические. Лингвистические словари. Словари ономасиологического типа, организованные по принципу «от понятия (темы, идеи) к слову» (тематические, идеографические, синонимические, антонимические, семантические), и словари семасиологического типа – «от слова к значению» (словари омонимов, паронимов, толковые). Словари универсальные (общие) и специализированные.

III. Характеристика лингвистических словарей:

− исторические словари русского языка;

− этимологические словари русского языка;

− словари иностранных слов;

− диалектные словари русского языка;

− терминологические словари, терминологические тезаурусы русского языка;

− русские ономастические словари различных типов;

− словари новых слов и значений русского языка;

− частотные словари русского языка;

− фразеологические словари русского языка;

− словари омонимов;

− словари паронимов;

− русские синонимические словари;

− антонимические словари русского языка;

−словари сочетаемости, ассоциативные, толково-комбинаторные.

IV. Толковый словарь как наиболее важный тип словаря. Типы толковых словарей по отношению к норме, по объему словника, по назначению, по расположению слов. Толковые словари русского языка XVIII-XIX вв. Толковые словари современного русского литературного языка.

Характеристика толковых словарей по разным основаниям:

− способы толкования лексического значения слова в толковых словарях;

− разновидности дефиниций в толковых словарях в их соотнесенности с типами лексического значения слов;

− отражение системных отношений в толковых словарях;

− представление семантической структуры слова в толковом словаре (разграничение прямых и переносных значений, порядок расположения и группировки значений);

− способы разграничения многозначности и омонимии;

− отражение в словарях особенностей употребления слов;

− грамматическая характеристика слова в толковых словарях;

− система помет в толковых словарях;

− представление фразеологизмов в толковых словарях.

V. Словари как важнейший источник изучения лексики. Значение изучения лексикографии для будущего филолога.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ

Тема 1

Основные этапы развития русской лексикографии.

К сожалению, общих обзоров по истории русской лексикографии не так много. Одной из первых работ, направленных на осмысление основных линий развития русской лексикографии, является пособие Р. М. Цейтлин «Краткий очерк истории русской лексикографии» (1958). Все последующие работы по истории развития русской лексикографии, как правило, отражают основные положения данного исследования.

Не ставя перед собой задачипредставления полного обзора истории русской лексикографии (подобная информация содержится в имеющихся учебных пособиях), приведем некоторые сведения о важнейших словарях прошлого.

Многовековая лексикографическая практика составления словарей на русской почве традиционно разделяется на ряд временных этапов:

1. период древнерусского лексикографирования;

2. период появления первых печатных словарей;

3. русская лексикография XVIII-XIX веков;

4. современный период развития лексикографии.

Тема 2

Типы лингвистических словарей

Обобщённая схема типологии русских словарей

СЛОВАРИ


энциклопедические лингвистические

общие отраслевые одноязычные двуязычные

Общеязыковые языка личности

общеупотребительной лексики ограниченного

лексики употребления

Словари исторические словари современного русского языка

Идеографические словари.

Слово идеография произошло от греческого idea «понятие», «образ, идея» и grapho «пишу».

Сама природа языкового знака допускает возможность двоякой группировки слов: а) по общности звучания, б) по смысловой общности. Первая реализуется в алфавитных словарях, вторая – в идеографических.

Алфавитные словари регистрируют слова, никак не связывая их друг с другом. Так, в обычном толковом словаре нельзя найти слов, обозначающих, например, понятие «восторг». Надо знать эти слова и тогда только их можно найти.

В идеографических словарях представлен особый способ группировки слов – понятийно-тематический. Слова расположены по их смысловой близости, по смежности значений. Слова располагаются по группам, которые выделяются на основании некоторых общих свойств (например, таких: человек, животное, чувство, физическое свойство).

Несмотря на то, что идеографический способ расположения материала относится к глубокой древности (списки слов по темам появились в Египте задолго до возникновения алфавита и алфавитных словарей), идеографические словари как особый жанр лексикографии были разработаны лишь в ХХ веке. Сложность составления идеографических словарей связана с трудностями идентификации и рациональной классификации понятийных групп, реально представленных в лексике языка.

Считается, что более интересным в мировой лексикографической практике идеографическим словарем является словарь английского исследователя П. М. Роже «Тезаурус английских слов и выражений». Словарь Роже – это первая научно обоснованная попытка логического упорядочения лексики языка. Ценность справочника Роже в том, что он дает практически исчерпывающий перечень слов для выражения той или иной идеи. Кроме того, здесь можно найти и антонимы, и эпитеты к этому понятию и т.д.

Первые тематические классификации русской лексики были связаны с изданием двуязычных словарей. В отечественной лексикографии идеографические словари – один из молодых видов лексикографических изданий. Так, только в 80-е годы ХХ века под руководством Ю. Н. Караулова была сделана попытка машинного построения «Русского семантического словаря» (тезауруса). Это одно из первых отечественных изданий, созданное с использованием компьютерных технологий. В словаре представлены 1600 тем-понятий (дескрипторных зон), охватывающих все сферы жизни и содержательно представляющих русскую лексику.

По типу идеографического словаря организован «Словарь-справочник по русской фразеологии» Р. М. Яранцева. Фразеологизмы в словаре расположены по 47 тематическим разделам, входящим в 3 части: «эмоции», «свойства и качества человека», «характеристика явлений и ситуаций». Например, в части «Эмоции человека» выделяются 14 тематических разделов:

1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье.

2. Добрые пожелания, ободрение. Любезность, вежливость.

3. Удивление, недоумение. Изумление.

4. Насмешка. Пренебрежение. Презрение.

5. Раздражение. Досада.

6. Негодование. Возмущение. Гнев.

7. Предупреждение. Предостережение. Угроза.

8. Интерес. Внимание.

9. Безразличие. Равнодушие.

10. Беспокойство. Волнение. Переживание. Тревога.

12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.

13. Смущение. Стыд. Стеснительность

14. Огорчение. Грусть. Тоска.

В первый тематический раздел «Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» включены следующие фразеологизмы: быть/почувствовать себя на седьмом небе; быть/почувствовать себя на верху блаженства; воспрянуть духом; родиться в сорочке/рубашке; родиться под счастливой звездой; без памяти; брать (хватать) / взять за душу (за сердце); в свое удовольствие; человек с большой буквы; из ряда вон (выходящий); возносить (превозносить)/ вознести (превознести) до небес; на радостях (на радости) вне себя; из-под (самого) носа; подумать только! Бог (боже) (ты) мой!; черт возьми (побери); черт (дьявол, леший, шут, пес) меня (тебя, его, её, вас, их) возьми (дери, побери, подери) и черт (дьявол, леший, шут, пес) меня (тебя, его, её, вас, их) взял (драл, побрал, подрал)!

Внутри тематического раздела дается описание каждой ФЕ.

Развитие идеи идеографического словаря было представлено в «Русском семантическом словаре», созданным под руководством Н. Ю. Шведовой, «Идеографическом словаре русского языка» О. С. Баранова, «Толковом тематическом словаре русских глаголов», созданным коллективом уральских лексикографов под руководством Л. Г. Бабенко.

Идеографический словарь может найти применение в различных областях научной деятельности:

1) словарь дает возможность прогнозировать различные семантические изменения;

2) позволит решить проблему составления словарей синонимов и антонимов;

3) поможет более квалифицированно определять значение слов в толковых словарях;

4) станет надежной базой для создания русско-иностранных словарей;

5) содержит материал для исследования истории человеческих знаний об окружающем мире.

Подобные словари незаменимы при выборе подходящих слов для выражения определенной «идеи», определенного смысла.

Частотные словари.

В последние десятилетия в рамках лексикографии складывается новое направление – лексикографическая статистика. Лексикографическая статистика занимается созданием частотных словарей и решает связанные с этой задачей вопросы теории и методики создания такого словаря.

Частотные словари представляют собой списки слов, в которых указаны частоты их употребления, т.е. цифры, показывающие, сколько раз данное слово встречается в текстах.

Первые в отечественной лексикографии частотные словари появились в 60-е г. нашего века. Так, в 1963 г. в Таллинне был издан «Частотный словарь современного русского языка» З. А. Штейнфельдт. Словарь содержит 2500 наиболее употребительных слов. Этот словарь в течение многих лет служил источником определения лексических минимумов для авторов школьных учебников русского языка в национальной школе.

Известны и другие частотные словари, вышедшие в 60-е – 70-е гг.: «2380 наиболее употребительных слов русской разговорной речи» (1968), «Частотный словарь общенаучной лексики» под ред. В. М. Степановой (1970), «Частотный словарь языка газеты» Г. П. Поляковой и Г. Я. Солганика (1971), «Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики, 3047 слов» П. Н. Денисова, В. В. Морковкина, Ю. Л. Сафьяна (1978).

При создании частотных словарей все чаще стали использоваться возможности вычислительной техники. Это подняло лексикографическую статистику на качественно новый уровень.

Своеобразным итогом работы по анализу частотности слов русского литературного языка стало издание «Частотного словаря русского языка» под ред. Л. Н. Засориной (1977). Словарь содержит 40000 слов. Составители преследовали цель определить границы активного словарного состава и дать достаточно полные сведения о жанровой дифференциации современной лексики.

Частотный словарь состоит из двух частей: собственно частотный список, который фиксирует слова в порядке их убывающих частот, и алфавитно-частотный список, в котором эти же слова расположены в алфавитном порядке.

Алфавитно-частотный словник этого словаря содержит следующие характеристики слова:

1) частоту:

· общую частоту по всей выборке;

· частоту по жанрам (I – газетно-журнальные тексты; II − драматургия; III − научные и публицистические тексты; IV − художественная проза).

2) количество текстов по жанрам, в которых встретилось данное слово.

Например:

Таблица 2

В частотном словнике слова расположены в порядке убывания частот. Например:

Таблица 3

частота
В (во) и не на я
агент бассейн вариант
абсцисса авансцена

Частотные словари могут быть использованы при изучении различных аспектов лексики. По данным частотных словарей выделяются слова с высокой частотностью и низкочастотные слова. Это позволяет выявить ядро и периферию лексики, разграничить активный и пассивный запас, определить стилистическую принадлежность и жанровую приуроченность лексики, её социально-возрастное расслоение. Учет статистических данных важен при решении проблемы нормализации языка, при выборе круга слов для включения в словник учебных словарей, при переводе текстов с одного языка на другой.

Словари сочетаемости слов.

В словарях сочетаемости слов дается систематическое описание сочетательных свойств слов языка. Информация о способности слова сочетаться определенным образом с определенными словами представляет собой важное лингвистическое знание, ведь одно из важнейших условий активного владения языком – это умение «связывать» слова друг с другом для выражения тех или иных мыслей. Знание основных сочетаний дает представление о значении слова и помогает правильно употреблять его в речи.

В 1978 г. был опубликован «Учебный словарь сочетаемости слов русского языка». Основная задача этого словаря – способствовать развитию речи учащихся, предоставив в их распоряжение важнейшие слова русского языка в наиболее характерных для них контекстах. Во втором издании название этого словаря частично изменено – «Словарь сочетаемости слов русского языка» (1983 г.). изменилась и адресация этого издания: теперь словарь предназначен в первую очередь для преподавателей русского языка как неродного и специалистов-филологов.

Вот как организована словарная статья словаря сочетаемости:

Дисциплина , род дисциплины, ж.

Твердо установленный порядок.

Хорошая, отличная, образцовая, идеальная, строгая, твердая, крепкая, высокая, плохая, слабая, низкая, сознательная, трудовая, воинская, партийная, комсомольская, школьная, государственная….дисциплина .

Дисциплина труда (=трудовая дисциплина).

Дисциплина где: (предлог «в» с предл. п.) – в классе, в школе…; (предлог «на» с предл. п.) – на уроках, на занятиях…

/Не/ соблюдение, поддержание, нарушение, вопрос, обсуждение…дисциплины . Вопрос о дисциплине (= вопрос дисциплины).

Соблюдать, поддерживать, укреплять, устанавливать, наладить, поднять, нарушать, подрывать…дисциплину . Добиваться высокой дисциплины . Приучать кого-либо к высокой дисциплине . Дисциплина улучшилась, повысилась, ослабла, стала лучше (хуже).

Словари ассоциативных норм.

Словарь ассоциативных норм содержит перечень ассоциативно связанных друг с другом слов. В основе установления ассоциативных норм лежит хорошо известный в психологии ассоциативный эксперимент. Он заключается в том, что испытуемому дается слово-стимул и предлагается назвать (или записать) первое пришедшее в голову слово или словосочетание, связанное с данным словом. Реакции на слово-стимул, как правило, бывают 2-х типов: синтагматические (типа небо - голубое) и парадигматические (типа стол-стул).

а) слово – стимул;

б) частотность слова – стимула по трем словарям: Джоссельсона, Штейнорельдт и Университета дружбы народов;

в) слова – реакции в последовательности от более частых к менее частым;

г) параллельные данные по иноязычным ассоциативным словарям, касающиеся первого, наиболее частотного ответа;

д) общее число испытуемых, давших ответ на данный стимул.

Пример словарной статьи:

ДРУГ (Дж 4/49, Ш 128|318? У 76) – товарищ 39, враг 30, верный 29, хороший 16, мой 10, недруг 9, близкий 5, настоящий, старый 4, брат, дорогой, надежный, преданный, приятель 3, закадычный, лучший, любимый, собака 2, большой, вечный, в нужде, волк, давний, девушка, детства, добрый, дорога, друга, единственный, желанный, женушка, любовь, мальчик, милый, Мишка, муж, навсегда, не верится, нет, общий, откровенный, парта, первый, плохой, подлость, подруга, предатель, приходить, противник, сердечный, сестра, синий, собака – друг человека, честный, чудеса 1 = 209.

В конце 90-х годов отечественная наука обогатилась уникальным 6-томным «Русским ассоциативным словарём», созданным коллективом авторов, в который вошли ведущие отечественные психолингвисты. Это издание выступает принципиально новым источником изучения языка и феномена владения языком. Ассоциативный тезаурус строится по результатам массового эксперимента с носителями русского языка, проводимого авторами в период с 1986 по 1996 г. Три части словаря отражают результаты последовательных этапов эксперимента.

Область возможного применения словарных ассоциативных норм очень широка.

1. В нем отражаются субъективно наиболее частые семантические связи слов, что позволяет представить место слова в семантическом поле, степень его близости к другим словам и характер отношений между ними.

2. В словаре отражаются также наиболее важные синтагматические связи слов и, прежде всего, наиболее близкие для сознания носителя языка связанные сочетания, например, фразеологизмы.

3. Фиксируя наиболее характерные семантические связи слов, словарь отражает и особенности национальной культуры, национального мировосприятия. Подобная информация имеет исключительно важное значение для лингвострановедения.

4. Закономерности ассоциирования слов играют очень существенную роль в процессе порождения и восприятия речевого высказывания. Значит, исследование даст важную информацию для создания теории речевой деятельности и теории владения языком.

5. Ассоциативные нормы представляют собой важный материал для социальных и социально-психологических исследований, так как наблюдаются различия ассоциаций людей разных возрастных и социальных групп.

6. Ассоциативные нормы нашли применение в психиатрии. Дело в том, что многие виды психических заболеваний проявляются в расстройстве системы ассоциаций и относительно легко диагностируются при помощи ассоциативного эксперимента.

Названным далеко не исчерпываются возможности ассоциативных словарей. Как видим, ассоциативные словари охватывают широкие области применения, в большинстве своем недоступные другим типам словарей.

Тема 3

I. Типы толковых словарей

В современной лексикографической практике термин толковый словарь закрепился для обозначения типа филологического словаря, дающего толкование, определение значения слова, в отличие от словарей, дающих энциклопедическое описание или перевод.

Толковые словари традиционно признаются ведущими лексикографическими источниками. Ядерное положение толковых словарей среди прочих видов справочников обусловлено прежде всего их универсальным характером: при ядерной функции определения значений толковые словари выполняют ряд функций других словарей (орфографических, этимологических, фразеологических, грамматических и др.)

Толковые словари обычно называют универсальными или комплексными, так как, обращаясь к ним, можно получить целый ряд справок о том или ином слове. Он содержит в себе объяснение значений слов (частично и фразеологизмов), их грамматическую и стилистическую характеристику, отмечает написание и произношение, иногда приводит сведения этимологического характера.

Основные толковые словари XVIII−XXI веков подробно описаны в учебных пособиях. Не углубляясь в детализированное описание, мы выделим типы толковых словарей и охарактеризуем принципы их составления.

По особенностям отбора языкового материала и характеру помет толковые словари делятся на две группы:

1. нормативные толковые словари – словари, которые содержат общеупотребительную лексику и сравнительно небольшое количество слов ограниченного употребления (областных, специальных и некоторых других), включают разработанную систему стилистических помет;

2. ненормативные толковые словари – словари, которые содержат как лексику общеупотребительную, так и ограниченного употребления, характеризуются отсутствием стилистических помет.

С.И.Ожегов в работе «О трёх типах толковых словарей» нормативные толковые словари разделил на три вида:

1. большой нормативный словарь, представляющий современный литературный язык в широкой исторический перспективе. К данному типу нормативных словарей С.И.Ожегов отнёс БАС, так как он включает лексику художественных и общественно-публицистических произведений XIХ – XX веков, областную речь и просторечие, терминологию и разговорную речь, активный и пассивный запас лексики.

2. средний нормативный словарь, отражающий общеупотребительную активную лексику с включением небольшого количества лексики ограниченного употребления, актуальной для современности. К данному типу нормативных словарей С.И.Ожегов отнёс МАС и словарь Ушакова.

3. краткий нормативный словарь – словарь популярного типа,отражающий активный словарный запас современной лексики с привлечением той лексики пассивного запаса, которая необходима с той или иной точки зрения для характеристики современного языка. К данному типу толковых словарей С.И.Ожегов отнёс свой толковый словарь.

Схематично типологию толковых словарей можно представить следующим образом:

Схема 2

Система помет

Как уже было отмечено выше, нормативные словари отличаются от ненормативных словарей прежде всего набором помет. Впервые упорядоченная система помет была выработана при составлении толкового словаря Д.Н.Ушакова. В целом система помет, выработанная в СУ, послужила образцом для всех последующих толковых словарей.

В современной лексикографии принято выделять следующие виды помет:

1. пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова: книж., высок., офиц., разг., прост. и т.д.;

2. пометы, указывающие на профессиональную приуроченность: спец., в мат., физ., хим., языкознании и т.д.;

3. пометы, указывающие на сферу распространения слова: обл.,в Курской обл.; на севере и т.д.;

4. пометы, указывающие на историческую перспективу: стар., устар.;

5. пометы, указывающие на эмоциональность и характер оценки: ирон., неодобр., шутл., бран., презрит., пренебреж., укоризн . и т.д.;

6. пометы, указывающие на степень сниженности или возвышенности: фамил., вульг ., торж., ритор .;

7. пометы, указывающие на правильность употребления слова;

8. грамматические пометы.

Все существующие толковые нормативные словари содержат развитую систему помет, что позволяет максимально ёмко охарактеризовать отдельные лексические единицы. Выбор конкретного набора помет зависит от установок авторов или редколлегий словарей.

Расположение слов

Как уже было отмечено выше, существуют разные способы расположения слов в словарях разных типов. Так, при идеографическом (тематическом) способе организации словарного материала слова группируются на основе их тематической общности. Обратныйспособ расположения характеризуетсявыравниванием слов по последней букве (такие словари необходимы для словообразования, морфемики, морфологии, т.е. представляют собой собственно лингвистические словари).

Способы расположения слов в толковых словарях делятся на три разновидности:

1. алфавитный – способ расположения слов, при котором слова выравниваются по алфавиту и помещаются в отдельную словарную статью.

2. гнездовой – способ расположения слов, при которомпроизводные слова помещаются в одной словарной статье с производящим словом. Например, такие однокоренные слова, как артист, артистка, артистизм, артистический, артистичный, артистичность находятся в одной словарной статье.

3. полугнездовой – способ расположения слов, при котором в одну словарную статью помещаются только те производные слова, значения которых не совсем разошлись с производящим, остальные слова выравниваются по алфавиту. Например, однокоренные слова артист, артистка помещаются в одну словарную статью; слова артистизм и артистический приводятся в отдельных словарных статьях, а пара артистичный, артистичность истолковываются в самостоятельной словарной статье.

От выбора способа расположения слов зависит как объём словаря, так и его содержание. Так, в словаре В.И.Даля слова располагаются гнездовым способом (за что этот словарь неоднократно подвергался критике, так как при формировании гнёзд В.И.Даль часто не соблюдал словообразовательные связи между словами, поэтому в одну словарную статью попадали разнокорневые слова). Словари Д.Н.Ушакова и МАС построены по принципу алфавитного словаря. В словаре С.И. Ожегова отражается полугнездовой способ расположения слов (объединение некоторых групп производных слов в одну словарную статью позволило уменьшить объём словаря до одного тома). Слова в БАСе расположены разными способами: первые три тома построены по гнездовому способу, остальные – по алфавитному.

Толкование значений

Лексическое значение слова – многомерное явление, включающее ряд разноплановых компонентов. При установлении значения слова говорящие исходят либо из контекстуального окружения, либо опираются на семантические определения, приводимые в словарях.

Толкование значений слов в словарях носит разнообразный характер. Многовековая практика составления словарей позволила лингвистам выработать определённую типологию способ толкования значений слов. Основные способы толкования значений слов систематизированы и подробно описаны в статье Д.И.Арбатского .

Д.И.Арбатский выделяет следующие способы толкования значений слов:

1. синонимический способ – способ, при котором значение слова раскрывается тождественным (или близким по значению) словом или синонимическим рядом, например: оригинал подлинник; коммерция торговля; крах разорение, банкротство.

Разновидностью синонимического способа выступает описательно-синонимическое определение – способ, который используется в тех случаях, если синоним или синонимический ряд не даёт полного определения, например: ревностный старательный, усердный, исполненный рвения к чему-либо.

2. перечислительный способ – способ, при котором значение слова раскрывается путём перечисления тех объектов, которые именуются данным словом, например: морфема приставка, корень, суффикс, окончание.

Разновидностью перечислительного способа выступает описательно-перечислительное определение – способ, при котором перечисление сочетается с элементами описания, например: реликт вещь, явление или организм, сохранившиеся от древних времён.

3. определение через указание более широкого класса отличительных признаков (родо-видовой способ) – способ, при котором определение состоит из двух основных частей: более широкого по значению слова, указывающего на родовую отнесённость поясняемого слова и словосочетания или слова, указывающего на видовой отличительный признак предмета, например: дивиденд доход, получаемый владельцами акций; сапфир драгоценный камень синего или голубого цвета.

4. описательный способ – способ, характерной чертой которого является отсутствие первого номинативного элемента. Вся необходимая информация выражается описательной частью, которая вводится в определение указательными словами:

· при определении существительных: то, что, тот, кто, который, всё то, что; все те, кто и др., например: ноша – то, что несут на себе.

· при определении прилагательных, причастий, наречий: такой, который, что, так, что, чтобы и др., например: наперерез – чтобы пересечь чей-либо путь.

· при определении глаголов: быть, являться, становиться и др., например: сердиться быть в раздражении.

5. отрицательные определения – способ, при котором указываются такие свойства предмета, которые у него отсутствуют, например: азот газ без цвета и запаха, не поддерживающий горения; суша – часть земли, не покрытая водой.

6. отсылочный способ – способ, который используется при толковании производных слов, прямо соотносящихся с производящим словом, например: чтение - действие по глаголу читать; столик - уменьш.-ласк. к стол; чтимый - прич.страд. к чтить.

В толковых словарях используются разные способы толкования значений. Можно говорить лишь о доминирующих видах семантических определений в том или ином словаре. Так, в словаре В.И.Даля частотными являются толкования значений через подбор синонимов и энциклопедическое описание. Для словаря С.И.Ожегова характерны краткие, лаконичные определения. При толковании значений С.И.Ожегов также часто обращался к синонимам. БАС и МАС отличаются развитой системой подачи значений и оттенков значений.

Задание 1.

Установите, какие слова из данного списка можно найти в толковых словарях и энциклопедических словарях русского языка, какие – в тех, и в других. Объясните это.

Сезон, низкий, язык, никогда, выскочка, грибы, развесить, а, Суворов, этот, никто, я, себя, стрекоза, загляденье, стол, водитель, прелесть, чудесный, напролом, хозяйничать, голубой, книга, из-за, Петя, в, доход, Иванов, корабль, возвращаться, Хлестаков, Дон Кихот.

Задание 2.

Собственные имена, фамилии, прозвища не входят в словники толковых словарей. Как объяснить наличие в составе словника БАС слов Плюшкин , Обломов , Хлестаков ? Наличие этих же слов в составе синонимических рядов с начальным членом скряга , лентяй, хвастун ?

Задание 3.

Сравните статьи в энциклопедическом и толковом словарях и укажите различие.



Материал подготовил А. А. Тараскин


Слово «лексикография» греческого происхождения, lexikos - относящийся к слову, словарный и grapho - пишу. Следовательно, лексикография означает: «пишу слова» или «пишу словари». В современном значении лексикография - это теория и практика составления словарей, главным образом языковых, лингвистических, в отличие от неязыковых, энциклопедических.

Лексикография как научный термин появилась в широком обиходе сравнительно недавно. Например, в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (1896 г.) нет статьи на слово «лексикография», однако есть статья на слово «лексикология». Справедливости ради следует отметить, что в статье «словарь» этого же справочника имеется слово «лексикография», где оно является синонимом словосочетания «словарная техника».

В энциклопедическом словаре братьев А. и И. Гранат (1916 г.) уже есть статья на слово «лексикография», которая определяется как «научные способы обработки словесного материала языка для составления лексикона». Отметим в этом определении акцент на «научные способы обработки».

В первом издании «Большой советской энциклопедии» (1938 г.) в статье на слово «лексикография» дано: «Лексикография (греч.), работа по составлению словарей». И только во втором (1953 г.) и третьем (1973 г.) изданиях этот термин толкуется достаточно современно: «Лексикография - раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей». (БСЭ, 3е изд. 1973, т. 14).

С другой стороны, статьи на слово «лексикография» нет ни в энциклопедии «Британика», ни в энциклопедии «Американа», хотя в обеих есть статьи на слово «словарь». Отсутствие термина «лексикография» в таких солидных современных справочниках, как британская и американская энциклопедии, отнюдь не случайно. Это объясняется, вопервых, молодостью лексикографии как науки и, вовторых, тем, что даже среди самих языковедов до сих пор еще идет спор, является ли лексикография наукой, точнее, частью науки о языке, или же она просто техника составления словарей, в лучшем случае, искусство их составления.

Видный испанский лексикограф X. Касарес в своей широко известной книге «Введение в современную лексикографию» (которая переведена на русский язык) утверждает, что лексикография - это техника и искусство составления словарей. (Вспомним определение «лексикографии» в первом издании БСЭ: «работа по составлению словарей».)

Известный английский лексикограф, автор знаменитых справочников по английскому и американскому сленгу Эрик Патридж, посвятивший всю свою жизнь составлению словарей, не случайно назвал свою последнюю книгу, плод многолетних разысканий в области словарного дела, так: «Благородное искусство лексикографии как объект занятий и опыт страстного его приверженца».

Даже Ф. Гоув, главный редактор третьего издания словари Уэбстера (1461 г.), крупнейшего лексикографического предприятия нашего времени, пишет в программной статье «Успехи лингвистики и лексикография»: «Лексикография еще не наука. Повидимому, они никогда не будет наукой. Однако это сложное, топкое и порой всепоглощающее искусство, требующее субъективного анализа, произвольных решений и интуитивных доказательств".

Лексикография как одна из наук о языке

Существует, однако, другая точка зрения на лексикографию. Ее сторонники считают, что лексикография - это не просто техника, не просто практическая деятельность по составлению словарей и даже не искусство, а самостоятельная научная дисциплина, имеющая свой предмет изучения (словари различных типов), свои научные и методологические принципы, свою собственную теоретическую проблематику, свое место в ряду других наук о языке.

Впервые эту точку зрения на лексикографию со всей определенностью высказал известный советский языковед академик Л. В. Щерба. В предисловии к русскофранцузскому словарю (1936 г.) он писал: «Я считаю крайне неправильным то пренебрежительное отношение наших квалифицированных лингвистов к словарной работе, благодаря которому почти никто из них никогда ею не занимался (в старые времена это за гроши делали случайные любители, не имевшие решительно никакой специальной подготовки) и благодаря которому она получила такое нелепое название «составление» словарей. И действительно, наши лингвисты, а тем более наши «составители» словарей просмотрели, что работа эта должна иметь научный характер и никак не состоять в механическом сопоставлении какихто готовых элементов».

Развивая выдвинутые в 1936 г. положения, Л.В. Щерба публикует в 1940 г. статью (ставшую потом широко известной и за рубежом), в которой на большом фактическом материале начинает разрабатывать основные теоретические вопросы лексикографии. Л.В. Щерба мыслил написать несколько статей (этюдов, как он их называл) по общей теории лексикографии, в которых намеревался обсудить такие важные проблемы, как основные типы словарей, природа слова, значение и употребление слова, построение словарной статьи в связи с семантическим, грамматическим и стилистическим анализом слова и др. Однако преждевременная смерть помешала осуществлению этого замысла. Л.В. Щербой был написан лишь первый этюд «Основные типы словарей», который начинался следующим хорошо известным сейчас положением: «Одним из первых вопросов лексикографии является, конечно, вопрос о различных типах словарей. В основе его лежит ряд теоретических противоположений, которые и необходимо вскрыть». С тех пор тезис о том, что лексикография - это не только практика составления словарей, но и теоретическая научная дисциплина, прочно вошел в ряд отправных положений советской лексикографической школы.

Здесь, однако, можно задать вопрос: такое ли большое точение имеет антиномия «наука или искусство» для лексикографии? Ведь ясно, что в том и другом случае составлением словарей следует заниматься, ибо они нужны; нужно много хороших и разных словарей. На это со всей определенностью следует ответить, что данный вопрос имеет принципиальное значение, и вот почему.

Что такое наука вообще? Каковы ее важнейшие черты? Основными и важнейшими чертами науки, любой научной дисциплины являются следующие: наличие системы знаний и необходимость их объективного исследования. Эти две существенные черты взаимосвязаны, тесно переплетены, ибо только тогда можно строить адекватную действительности систему знаний, когда эта действительность будет объективно изучена. В применении к лексикографии это выглядит следующим образом.

Если принять тезис о том, что лексикография есть искусство, то тогда открываются двери субъективному пониманию задач и предмета лексикографии, приемов и методов ее исследования, субъективному решению ее проблем. Вряд ли такой подход будет плодотворен и уж никак не научно объективен. Если же принять тезис о том, что лексикография есть просто техника составления словарей, некий вид сугубо практической деятельности, то тогда придется передать другим наукам (лексикологии, семантике, стилистике, этимологии и т. п.) решение всех теоретических вопросов, и лексикография должна будет использовать лишь готовые решения этих наук. Вряд ли это будет плодотворно, ибо другие науки о языке недостаточно хорошо знакомы с положением дел в лексикографии. Они, следовательно, будут решать вопросы лексикографии со своих позиций, со своих точек зрения, а потому ущербно для лексикографии. Таким образом, тезис о том, что лексикография есть наука, является единственно правильным и наиболее плодотворным. Из этого следует, что лексикография как наука имеет свой собственный предмет исследования, свои специальные методы исследования, свою структуру, свое место в ряду других лингвистических дисциплин.

Как и всякая наука, лексикография имеет две стороны: научнотеоретическую и практическиприкладную. Первая (теоретическая лексикография) ставит общие теоретические проблемы и работает над их решением. Вторая (практическая лексикография) занимается непосредственно составлением словарей различных типов на базе теоретических решений основных проблем. Конечно, деление лексикографии на две части в высшей степени условно. Эти две стороны лексикографии идут всегда вместе, они взаимосвязаны: лексикографтеоретик не может заниматься голым теоретизированием без работы над конкретным материалом, без участия в какойто практической лексикографической работе; и, наоборот, никакой лексикографпрактик не может окунуться только в свою чисто эмпирическую работу, не зная новейшей проблематики лексикографии как науки. Тем не менее, принципиальное разграничение двух сторон лексикографии чрезвычайно важно.

Из изложенного выше можно заключить, что термин «лексикография» имеет в настоящее время три значения: 1) наука, точнее, особая область языкознания, изучающая принципы составления словарей разных типов; 2) сама практика словарного дела, т. е. составление словарей; 3) совокупность словарей данного языка.

Являясь частью науки о языке, лексикография тесным образом связана с такими лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика, стилистика, этимология, фонология и т. п. С этими дисциплинами лексикография имеет общую проблематику. Порой она использует результаты их исследований, а часто и опережает их в решении некоторых проблем.

Таким образом, постепенно, шаг за шагом, лексикография оформляется и самостоятельную лингвистическую дисциплину, становясь равноправной среди других языковедческих наук.

§ практическую

§ теоретическую.

Практическая лексикография

Теоретическая лексикография Макроструктура микроструктура

Типология словарей. Словари энциклопедические и лингвистические.

Словарь - -я, м. 1. Собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык. Толковый с. Энциклопедический с. Фразеологический с. Двуязычный с. Терминологический с. Словари синонимов, омонимов, антонимов. С. морфем (толкующий значимые части слов).

2. ед. Совокупность слов какого-н. языка, а также слов, употребленных в каком-н. одном произведении, в произведениях какого-н. писателя или вообще употребляемых кем-н. Богатство русского словаря. Поэтический с. Пушкина. Он изъясняется по-английски с трудом: его с. очень беден. (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка)

* то, что курсивом, называется языковые иллюстрации.

Типология словарей:

1. по объекту описания – понятия (энциклопедический) или лингвистические единицы (лингвистический). Лингвистические единицы, это, кстати – фонестемы (звуки, имеющие минимальную смысловую нагрузку), морфемы (приставки, корни, суффиксы), слова, словосочетания и предложения (крылатые фразы, пословицы, поговорки, цитаты – combinatory dictionaries).

2. по языку описания заглавных слов – монолингвальные, двух –, трех – и многоязычные.

3. по принципу отбора лексики (описываемых единиц):

§ принцип частотности

§ принцип целевой аудитории

§ сферы употребления

§ время, эпоха

§ нормативность

4. по аспектам (параметрам) слова – что нас интересует в словаре? – переводческие, терминологические и др.

5. по единицам описания

6. срез: диахронический или синхронический

7. функциональный аспект – связан с целевой аудиторией: например, словари, ориентированные на воспроизведение и словари, ориентированные на рецепцию; для терминологических словарей – словари для тех, кто уже работает по специальности и для тех, кто ее изучает; для носителей и для неносителей.

8. по порядку расположения слов:

§ по алфавиту (ок. 90 %)

§ обратный порядок (т.е. с конца слова, для рифмы, грамм. словари)

§ идеографические, или тематические

Словарь лингвистический (описывает слово или любую другую лингвистическую единицу) - словарь, в котором дается разъяснение значения и употребления слов (в отличие от энциклопедического словаря, сообщающего сведения о соответствующих реалиях - предметах, явлениях, событиях). (Розенталь Д. Э. и др. Словарь лингвистических терминов)

Л.В.Щерба противопоставляет эти словари в параграфе 2 своей статьи «Опыт общей теории лексикографии»: энциклопедический словарь – общий (лингвистический) словарь.

Трудности такого противопоставления:

Есть ли место собственным именам в общем словаре? Некоторые собственные имена по значению или по употреблению приближаются к нарицательным (пример: Хлестаков – хлестаковщина, Европа и европейский - ; просто империалистическая война и Империалистическая война). Естественно, не все имена должны входить в общий словарь, а только общеизвестные в данном языковом коллективе. Сложность определений, включать ли клички.

Вторая сложность – термины , которые в быту, а,следовательно, и в литературном языке определяются порой совершенно иначе (пример – прямая как термин – это кратчайшее расстояние между двумя точками, а как бытовое понятие – линия, которая не уклоняется ни в право, ни влево). Нужно ли навязывать в словаре (не техническом) строго узкотехнические знания?

Типология лингвистических словарей.

Различают следующие лингвистические словари:

§ С точки зрения отбора лексики.

§ Словари тезаурусного типа

§ Словари, в которых лексика отбирается по определённым параметрам

§ по сфере употребления:

разговорный

просторечный

диалектный

терминологический

поэтической лексики

§ исторической перспективе

архаизмов

историзмов

неологизмов

§ происхождению

иностранных слов

интернационализмов

§ характеристике типов слов

сокращений

ономастические

окказионализмов

§ С точки зрения раскрытия отдельных аспектов (параметров) слова

§ этимологические

§ грамматические

§ орфографические

§ орфоэпические

§ словари служебных слов

§ С точки зрения раскрытия системных отношений между словами

§ гнездовые

§ словообразовательные

§ омонимические

§ паронимические словари (план выражений)

§ синонимические, антонимические словари (план содержания).

§ С точки зрения выбора единицы описания

§ сочетаний

§ фразеологизмов

§ С точки зрения описания отдельного диахронического среза

§ исторические

§ разных эпох современного языка

§ С точки зрения функционального аспекта

§ по частотности

частотные

редких слов

§ по стилистическому использованию

эпитетов

сравнений

экспрессивной лексики

§ по нормативной характеристике

трудностей

правильностей

§ По направлению изложения материала

§ исходя из формы

обратные

§ исходя из содержания

идеографические

тематические

Макроструктура словаря.

Макроструктура - это отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала.

Макроструктура словаря – это:

§ информация об издании, название словаря – editorial foreword

§ руководство по использованию

§ сокращения - abbreviations and symbols

§ сам словарь (entrees which are numbers + дальше по алфавиту)

§ приложения - appendixes, supplements

§ библиография

Микроструктура словаря.

Микроструктура - структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций (от одного жирного слова до другого): семантическая и грамматическая характеристика слова; типы словарных дефиниций; стилистическая характеристика слова, типы помет и их место в структуре статьи; иллюстрации, их разновидности и назначение; фразеология в толковом словаре; условные знаки. Задача микроструктуры словаря: упорядочить знания до последовательного набора сведений о предметах одного типа. Микроструктура также должна учитывать пользовательские запросы, но не в обобщенном виде, а на уровне лексической единицы, которая является объектом рассмотрения.

Обычно включает:

§ главное (жирное) слово

§ орфографическую информацию

§ орфоэпическую информацию (транскрипция) или акцентологическую (ударение)

§ семантическую информацию (значение, дефиницию)

§ стилистическую информацию

§ фразеологическую информацию (в русс. словарях обозначается треугольником)

§ словообразовательную инф-ю

§ иногда этимологическую

Цели и задачи лексикографии как раздела языкознания.

Лексикогра́фия (греч. λεξικον, lexikon - словарь + γραφο, grapho - пишу) - раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей. Лексикография делится на:

§ практическую

§ теоретическую.

Задача лексикографии – толкование значений слов.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры и микроструктуры словаря, разрабатывает типологию словарей и изучает историю лексикографии. Макроструктура - это отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала; микроструктура - структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций (от одного жирного слова до другого).

Введение:

Как известно, в русском языке огромное количество слов. Все они складываются в словосочетания, словосочетания в предложения и т.д. Для того, чтобы люди имели возможность в полной мере познать всё богатство русского языка, необходимо объединить слова и словосочетания в некую систему, т.е. в словари. Эту задачу выполнила лексикография– раздел науки о языке, занимающийся теорией и практикой составления словарей. Таким образом, лексикографию можно разделить на теоретическую и практическую.

В данном реферате я поставила для себя задачу ответить на следующие вопросы:

1)Какова история лексикографии?

2)Что такое теоретическая лексикография и что она в себя включает?

3)Какие существуют виды словарей?

4)Каковы функции словарей?

1. История русской лексикографии.

Основные этапы в истории русского словарного дела в общих чертах совпадают с этапами развития лексикографии в Западной Европе.

У истоков словарного дела на Руси, как и на Западе, стоят рукописные глоссарии. Самый ранний из сохранившихся глоссариев содержит 174 слова и датируется 1282. Расхождение между книжным церковнославянским и разговорным древнерусским языком, а также потребности общения с иностранцами, особенно греками, обусловили возникновение в Древней Руси нескольких типов словарей, среди которых принято различать собственных имен (ономастиконы, например словарь библейских имен под названием «Речь жидовського языка »); так называемые приточники (от слова «притча») – собрания слов, которым приписывался символический смысл; славяно-русские словари, толковавшие непонятные слова книжного языка (например, «Речь тонкословия греческого» ).

В XVI в. формируются новые принципы составления словарей, в частности постепенно утверждается алфавитный принцип расположения материала. С появлением книгопечатания выходят в свет и печатные словари. Первый из них, «Лексис , сиречь речения вкратце собраны из словенского (т.е. церковнославянского, а не из современного славянского) языка на просты русский диялект истолкованы» Лаврентия Зизания Тустановского был опубликован в Вильно (Вильнюсе) в 1596. В 1627 в Киеве вышел гораздо больший по объему (около 7 тыс. слов) «Лексикон славеноросский и имен толкование» Памвы Берынды, переизданный в 1653 и оказавший значительное влияние на последующие словари. В тот же период появились многочисленные переводные словари.

С петровскими реформами в русский язык приходит множество иностранных слов, что стимулирует возникновение многочисленных словарей иноязычной лексики, многие из которых остались в рукописи. Первым был «Лексикон вокабулам новым по алфавит», « Русский Целлариус». Почти одновременно (в 1773 г.) увидел свет первый русский словарь синонимов «Опыт российского сословника» Д. И. Фонвизина, содержавший 32 синонимических ряда.

К 20 веку практическая лексикография накопила богатый опыт лексикографического описания языка. С середины нашего столетия этот опыт начал описываться и обобщаться, и эти обобщения привели к появлению теории лексикографии.

2. Сегодня теория лексикографии или теоретическая лексикография определяется как целесообразно организованное знание, дающее целостное представление обо всей серии вопросов, связанных с созданием словарей и других произведений словарного типа.

Теоретическая лексикография включает в себя:

учение о привычных словарных материалах;

учение о планировании и организации словарной работы;

учение о жанрах и типах словарей;

3. Выделяют два основных вида словарей:

1.Лингвистические словари – это словари, содержащие информацию о слове. В них собраны и описаны под тем или иным углом лингвистические единицы языка (слова и фразеологизмы).

2. Энциклопедические словари – это словари, которые в сжатой форме представляют современное состояние научных знаний в какой-либо области, т.е. описывают мир, объясняют понятия, дают биографические справки о знаменитых личностях, сведениях о городах и странах, исторических событиях и др..

Таким образом, основное различие между этими двумя словарями заключается в том, что в энциклопедических словарях описываются понятия (в зависимости от объёма и адресата словаря даётся более или менее развёрнутая научная информация), в лингвистических - лингвистических значения.

Чёткое представление о различии между энциклопедическим и лингвистическим словарями может дать сопоставление соответствующих по заглавному слову двух объяснительных статей.

Большой энциклопедический словарь школьника, сост. А.П. Горкин Словарь русского языка СИ. Ожегова, под редакцией С.П. Обнорского
Лорд (англ. lord), в средневековой Англии первоначально землевладелец (лорд манора, ленд- лорд), затем собирательный титул английского высшего дворянства; присваивался пэрам королевства, образующим палату лордов британского парламента. С 19 в. титул лорда жалуется также представителям других социальных групп, деятелям науки, культуры. Лорд, -а, м. В Англии: высший дворянский титул. Палата лордов (верхняя палата английского парламента). Лорд-канцлер (председатель палаты лордов). Лорд-мэр (городской голова крупных городов в Англии).

Типы лингвистических словарей.

Лингвистические словари можно разделить на:

1) многоязычные;

2) двуязычные;

Многоязычные и двуязычные словари - это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари : 1) англо-русский и русско-английский; 2) немецко-русский и русско-немецкий; 3) французско-русский и русско-французский.

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари . Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари орфографические, орфоэпические, этимологические, фразеологические идругие типы словарей.

Теперь отдельно о каждом из видов одноязычных лингвистических словарей:

1.Толковый словарь – словарь, который описывает смысл слов. К таким словарям нужно обращаться, если необходимо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4-х томах АН СССР (так называемый Малый академический); «Толковый словарь современного русского языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь); «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Особое место среди толковых словарей занимает В. И. Даля, состоящий из 4-х томов и содержащий более 200 тыс. слов и 30 тыс. пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем.

2. Орфографический словарь - словарь, содержащий перечень слов в их нормативном написании. Этот словарь раскрывает слово лишь в аспекте его правописания. Является показателем современной ему орфографии.

Выделяют следующие разновидности орфографических словарей:

школьные : различаются по объёму в зависимости от того, для начальных классов или средней школы они предназначены; часто сопровождаются изложением орфографических правил в объёме школьной программы. Например, «Словарь российской орфографии или правописания» М., 1813;

словари-справочники : посвящены каким-либо орфографическим сложностям. Словник такого словаря включает только слова, в которых есть данная орфограмма. Например, словарь Б. З. Букчиной «Орфографический словарь: Слитно? Раздельно? Через дефис?» (М., 1999), посвященный проблеме слитного, раздельного и дефисного написания слов;

общие : рассчитаны на всех пишущих. Например, новый академический нормативный «Русский орфографический словарь» (М., 1999);

отраслевые - посвящены специальной терминологии. Например, «Орфографический морской словарь» М., 1974.

3. Орфоэпический словарь – словарь, отражающий правила литературного произношения. Важнейшими орфоэпическими словарями русского языка являются впервые увидевший свет в 1955 г. словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова, включавший около 50000 слов, и вышедший в 1983 г. на основе второго издания справочника «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова, содержащий около 63500 слов.

4.Этимологический словарь – это словарь , содержащий информацию об истории отдельных слов , а иногда и морфем , то есть информацию о фонетических и семантических изменениях, которые они претерпели. Так как происхождение многих слов не поддаётся точному однозначному определению, то этимологические словари фиксируют различные точки зрения и содержат ссылки на соответствующую литературу. Один из лучших этимологических словарей – «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера.

5. Фразеологический словарь – словарь устойчивых словосочетаний (фразеологических единиц ), которые сравнительно легко выделяются из контекста как единое целое, состоящее из нескольких слов, в отличие от свободных сочетаний слов, где каждое слово самостоятельно.

Выделяют фразеологические словари :

одноязычные (на материале одного языка )

двуязычные (на материале двух языков)

многоязычные (на материале нескольких языков)

Наиболее распространенный и полный одноязычный словарь русского языка – это «Фразеологический словарь русского литературного языка» Федорова А. И..

4. Функции словарей в русском языке.

По функциям и цели создания словари разделяются на дескриптивные и нормативные .

Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Оценка качества дескриптивного словаря зависит от того, насколько точно описаны значения слов в представленном материале. Типичным примером дескриптивного словаря является «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля.

Цель создателя словаря заключалась не в нормировании языка, а в описании многообразия великорусской речи - в том числе ее диалектных форм и просторечия. Дескриптивными по определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари.

Цель нормативного словаря – дать норму употребления слова, исключив не только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации.

Первым нормативным словарем русского языка 20 в. является четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, выходивший с 1935 по 1940. Авторский коллектив словаря, включавший, кроме Ушакова, таких известных ученых, как В.В.Виноградов (со второго тома), Г.О.Винокур, Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, видел свою задачу в «попытке отразить процесс переработки словарного материала в эпоху пролетарской революции, полагающей начало новому этапу в жизни русского языка, и вместе с тем указать нормы употребления слов.

Заключение.

Я считаю, что в данном реферате мной были даны верные ответы на поставленные во введении вопросы, а так же предоставлена наиболее актуальная информация о словарях, дающих людям возможность познать русский язык в необходимой для каждого человека степени.



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: